• November 2012
    Thanks for these tips.
  • Anne Trager commented on her article Mixing Reality with Fiction
    October 2012
    Kathleen, how very interesting.
  • October 2012
    I like to think that I don't write primarily as a form of therapy.  But I do work as a human rights activist in the West Bank, and my first novel was a farce about a human rights team in the West Bank city of Hebron.  My second novel involved a...
  • Anne Trager commented on her article Mixing Reality with Fiction
    October 2012
    Thanks Mardith for your comment. Isn't it nice though that you can read these writers in English? Hope you enjoy discovering the new French writers we are translating too. 
  • October 2012
    Hi, Anne,Your post  got me going to the library and checking out Fred Vargas and Manotti and I loved them both. Also found Vargas's detective is on international  mystery and I can go to the the video store for it. I realize I should be reading...
  • October 2012
  • October 2012
    I believe Palais de Justice is never translated to English. I have never seen it done. A quick google shows that on the internet, at least, no-one wants to try.
  • October 2012
    I agree with you, Hillary. If the reader can't understand what's going on, you sort of miss the point. Thanks to everyone for your comments.
  • October 2012
    Good morning, Anne -- Like those who have commented before me, I love having French words -- especially place names -- included. It adds both flavor and history to the story. There's something so regal (and French!) about the Palais de Justice that...
  • October 2012
    I like some foreign words in a book. It helps give me the flavor of the place as well as teach me a new word or two :)

Let's be friends

Members Anne Trager Follows (1)

2 articles